Transcription of Mixtec, with Spanish translation. Raúl Alvarez (transcriber and translator). 1981. Rabbit story, with additional translation by Benjamín García Santiago. This will be part of the AILLA archive.

NEH Grant Will Fund Transcription of Indigenous Language Collection

BY J. RYAN SULLIVANT

The Archive of Indigenous Languages of Latin America (AILLA) has received a pilot grant from the Humanities Collections and Reference Resources program of the National Endowment for the Humanities. This grant will improve access to some of the archive’s thousands of audio recordings in indigenous languages by supporting pilot efforts to crowdsource the creation of digital texts for manuscript transcriptions and translations that accompany recordings already in AILLA’s collections. Specifically, the grant will support the transcription of materials in the Mixtec languages of Mexico that are included in the MesoAmerican Languages Collection of Kathryn Josserand. These materials include a very broad survey of the grammar and vocabulary of the Mixtec languages spoken in over 100 towns and villages of southern Mexico.

Transcription of Tehuelche, from the AILLA archive of Jorge Suárez
Transcription of Tehuelche, from the AILLA archive of Jorge Suárez

Digital transcriptions will improve users’ access to these materials and will also facilitate their reuse for humanistic and especially linguistic research studying the dialectology of the Mixtec languages, which, decades after these materials were collected, is still not completely understood. They will also contribute to research on the prehistory of the Mixtec-speaking people, who today number almost a half-million in Mexico. One component of the project will be the development of educational modules that will use the transcription task to teach lessons on linguistic transcription, language description, and historical linguistics. This pilot project will also allow AILLA to develop transcription workflows that can be applied to other significant collections of handwritten documents in the archive’s collections.

Pilot project will improve access to a collection of Mixtec audio recordings.

The project’s principal investigator is Professor Virginia Garrard, director of LLILAS Benson Latin American Studies and Collections. The project manager is Ryan Sullivant, AILLA language data curator.

Survey in Chalcatongo Mixtec (with Spanish above), from the AILLA collection of J. Kathryn Josserand
Survey in Chalcatongo Mixtec (with Spanish above), from the AILLA collection of J. Kathryn Josserand

The National Endowment for the Humanities, created in 1965 as an independent federal agency, supports research and learning in history, literature, philosophy, and other areas of the humanities by funding selected, peer-reviewed proposals from around the nation. Additional information about the National Endowment for the Humanities and its grant programs is available at www.neh.gov.

For more information on the AILLA transcription project, contact Ryan Sullivant.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>